Песня     русский - французский перевод

История

Комментарий заказчика: Нужно выполнить поэтический перевод, причём не просто стихотворения, а готовой песни на тему эскадрильи Нормандия-Неман. О цене договоримся с кандидатом, действительно имеющим способности выполнять такого рода работу. Проект размещает официальный представитель автора песни. Ни один из переводчиков, связавшихся с нами и подтвердивших готовность взяться за заказ, заказ нее выполнил.

Переводчик Сагальчик Лидия

✓ История русский-французский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 200 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

много занималась поэтическим переводом на английский, на французский меньше, но попробовать хотелось бы. Идет ли речь об известной Песне об эскадрилье Нормандия-Неман "В небесах мы летали одних" или о другой?

Переводчик Евгеньевна

✓ История русский-французский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 180 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Готова выполнить заказ. Свяжитесь со мной.

Переводчик

✓ История русский-французский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 150 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Добрый день! Сразу скажу, что обещания выполнить заказ не даю. Поэзия - это во многом вдохновение, полет души... Иначе - фигня, честно сказать, получится. Давайте, попробуем. Я очень люблю французский язык. Моя любовь к нему началась, наверное, с песен Джо Дассена. И с моей мамы, преподавателя французского, которая с блеском проводила в 70-е мероприятия клуба интернациональной дружбы. Одно из них было посвящено доблестной эскадрилье "Нормандия-Неман". Мне также не чужд поэтический дар - вхожу в городское поэтическое объединение "Цветы добра", печатался в ряде коллективных поэтических сборников и в журналах. Переводил стихи с испанского (можете набрать Александр Катаев на сайте Social Translation и почитать мои переводы испанской поэзии). С французского поэзию почти не переводил. На французский - тоже. И поэтому первый раз, когда вы размещали заказ, засомневался в своих возможностях. Но, если уж так случилось, что больше некому... Цена значения принципиального не имеет. Прошу отправить мне текст, и если западет в душу, шансы на успех будут. Но какие-то сроки, тем более сжатые, не обещаю. С уважением, Александр.

[Специальное предложение]

Реклама на Perevod01


Похожие переводы