Пункт договора     немецкий - русский перевод

Гражданское право

Уважаемые переводчика. Помогите, пожалуйста, перевести один пункт из договора франчайзинга. Так как объем очень маленький, оплату гарантирую произвести в форме отзыва. Заранее большое всем спасибо! Haftungsfragen Der Franchisenehmer stellt sicher, dass der Franchisegeber nicht wegen Ansprüchen Dritter herangezogen wird, die im Zusammenhang mit dem Franchisebetrieb entstehen. Der Franchisenehmer stellt den Franchisegeber von derartigen Ansprüchen frei. Dies gilt auch für die Kosten, die im Falle einer solchen Inanspruchnahme zur Wahrung der Rechte des Franchisegebers entstehen. Die Freistellung gilt nicht, wenn und soweit die Inanspruchnahme auf der Verletzung vertraglicher oder gesetzlicher Pflichten des Franchisegebers beruht. Der Franchisenehmer betreibt der Franchisebetrieb auf eigene Rechnung und auf eigene Gefahr. Der Franchisegeber haftet nicht für Erfolg und Rentabilität und hat diesbezüglich keine Zusagen gemacht.

Переводчик Шилова Антонина

✓ Гражданское право немецкий-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 350 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

согласна объем маленький но очень много неполноценных слов нечитабельных полностью или частично

Переводчик Гефнер Богданна

✓ Гражданское право немецкий-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 1 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Франшизополучатель гарантирует, что франшизодатель не привлекается к ответственности из-за предъявления претензий со стороны третьих лиц, которые возникают в связи с франшизным предприятием. Франшизополучатель избавляет франшизодателя от подобного рода претензий. Это правило применяется также в отношении расходов, которые возникают в случае предъявления претензий, что является охраной прав франшизодателя. Освобождение от претензий не применяется, если их предъявление касается нарушения обязательств франшизодателя по договору или норм законодательства.Франшизополучатель управляет франшизным предприятием за свой счет, а также на свой страх и риск. Франшизодатель не несет ответственности за успешность и рентабельность предприятия, и по этому поводу он не давал никаких обещаний.

Переводчик Зевакова Анастасия

✓ Гражданское право немецкий-русский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 200 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Присылайте задание на имейл [email protected],

[Специальное предложение]

Реклама на Perevod01


Похожие переводы

Пункт договора - Уважаемые переводчики. Еще раз прилагаю текст уже в лучшем качестве: Der Franchisenehmer stellt sicher, dass der Franchisegeber nicht wegen Anspruechen Dritter herangezogen wird, die im Zusammenhang mit dem Franchisebetrieb entstehen. Der Franchisenehmer stellt den Franchisegeber von derartigen Anspruechen frei. Dies gilt auch fuer die Kosten, die im Falle einer solchen Inanspruchnahme zur Wahrung der Rechte des Franchisegebers entstehen. Die Freistellung gilt nicht, wenn und soweit die Inanspruchnahme auf der Verletzung vertraglicher oder gesetzlicher Pflichten des Franchisegebers beruht.Der Franchisenehmer betreibt der Franchisebetrieb auf eigene Rechnung und auf eigene Gefahr. Der Franchisegeber haftet nicht fuer Erfolg und Rentabilitaet und hat diesbezueglich keine Zusagen gemacht.