Проект     русский - английский перевод

Банковское дело

У нас начинается проект по банковской тематике. Проект примерно на 1, 5 года. Сейчас есть объем 300 переводческих страниц. Перевод с/на английский.Обязателен Традос. Ставки для переводчиков -100 рублей за 1800 знаков с пробелами. Редактирование – 23 рубля за 1800 знаков с пробелами. Если Вы заинтересованы работать в этом проекте, просьба сразу же прислать подтверждение об этом, а так же сам тест прислать до 15 00 22 мая.

ЮБ_тест_внештат.doc

Переводчик Троеглазов Андрей

✓ Банковское дело русский-английский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 90 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

здравствуйте. Пытался отправить Вам сделанный тестовый перевод на вашу почту, но письмо до вас не доходит. Пожалуйста сообщите мне на е-мэйл [email protected], на какой адрес Вам можно отправить письмо с тестовым переводом,чтобы оно дошло. Я живу в Чите. Опыт работы переводчиком более 5 лет.С уважением,Андрей. Традоса у меня нет. Работаю через другие программы и использую свой опыт.

Переводчик Рамицин Александр

✓ Банковское дело русский-английский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 170 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Здравствуйте, Готов предложить свои услуги в качестве переводчика. Думаю, что мой опыт (более 20 лет) и профессиональные навыки соответствуют Вашим требованиям. Буду благодарен за обратную связь. С уважением, Александр +79217555004

Переводчик Фатеева Екатерина

✓ Банковское дело русский-английский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Приму участие в проекте.

Переводчик Ilya Meshanov

✓ Банковское дело русский-английский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 500 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

CV Ilya Meshanov (1960) ____________________________________________________________________________ Contact information: tel. mob. +7(916)-908-1183, e-mail: [email protected] ____________________________________________________________________________ Education: 1980-1985 Moscow State Linguistic (M. Thorez) Profession: Translator and administrator (English, Spanish) Specialization: Foreign Economic Relations ___________________________________________________________________________________________ Professional skills: • over 20 years of work in financial sphere (banks, leasing, financial and insurance companies, IT etc.) • managing all aspects of relations with clients • translation of business documentation • international relations home and abroad • public relations, representing the companies at conferences and other public activities, interviews to local and international media • interpreting at high level business negotiations • knowledge of financial processes and payment solutions • conducting negotiations at any high level ___________________________________________________________________________ Launched projects (current position) • Translation of documentation to participate in the tender of “Kazakh Telecom” for the supply of payment system solution • Development of drafts of new products in English • Translation of presentations and documentation for foreign banks Launched projects (previous position) • Translation of documentation of the CITY system (an advanced online system of utilities payments) • Participating in the tender for payment system for Donetsk Region (Ukraine) • Translation of the documentation of new retail products for banks, and insurance companies • Translation of documentation of Customer Loyalty Systemsfor the biggest retail operators: “Doctor Stoletov” (chemistry, “Perekryostok” (food retailer, the project is functioning), “Detsky Mir” (the biggest retailer for children’s goods), etc. Work experience: 2011.07 – 2011.12 HandySolutions (HandyBank tm) (The most developed and fast growing internet payment system HANDYBANK uniting Russian banks and over 7000 providers and vendors) Deputy Director • Working with foreign banks to expand the HandyBank system abroad • Negotiations with Swiss banking group Mirabaud • Negotiations with Bank of Cyprus • Negotiating with PAYPIPE system (Germany) the payment system for foreign vendors and banks • Translation of documentation for foreign banks 2008 – 2011.07 Diasoft (One of the biggest IT and innovation companies – integrator working in the production of software for financial companies, payment systems, banks, insurance, and financial companies) Deputy Director (Integrations) • Creating of concepts for new product of the company “My Payments” – Specialized system for collecting utilities payments and payments from other providers based on Internet technologies • Sale of the system “My Payments” to “Kazakh Telecom” • Successful participating in tenders • Cooperation with vendors and processors • Presenting the products of the Company at conferences and in state structures • Developing of the new strategy of the company “Strategy of the transaction business development” including SWOT analyses and marketing plans • Monitoring the new ways of payments (mobile, internet, etc.) 2005 – 2008 Financial Technologies Centre (one of the biggest IT and innovation companies – integrator working in the production of software for financial companies, payment systems, banks, insurance, and financial companies) the holder of Golden Crown the domestic card payment system Business Development Director • Translation of documentation of the company for foreign partners • organization of data exchange between insurance companies and hospitals, and between participants of the loyalty systems. • Presentation of new retail bank products, joint co-branding products “BANK + INSURANCE COMPANIES” in English. • creating English version of systems of loyalty of big retail operators, banks and other market participants. ____________________________________________________________________________ Personal Features: Big experience in translating and interpreting at any high level. Ability to work effectively in a team environment. Detailed knowedge of financial business processes. Additional information: languages: Russian (fluent), English (fluent), Spanish (basic) Driver’s license «В», personal car PC user: MS Office, CRM, Outlook, Internet etc. Date of Birth: 25.09.60 Married. Two children Hobbies: Arts, painting, literature

Переводчик Жаманов Бауржан

✓ Банковское дело русский-английский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 100 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Здравствуйте. Буду рад помочь. Переводческий опыт (работаю в нефтегазовой компании в части банковских контрактов с 2008 г.) и знания (два диплома), Традос и прочее - всё есть. Обещаю сделать качественно и недорого. Пишите. С уважением, Бауржан. P.S. Страниц в день - 6-8 в зависимости от сложности.

Переводчик Баннов Евгений

✓ Банковское дело русский-английский


Переводчик на сайте - более двух лет.


Цена: 150 ₽ за 1800 символов, включая пробелы

Комментарий:

Добрый день. Меня зовут Баннов Евгений Вячеславович Хотел бы предложить свои услуги в качестве переводчика с/на английского языка Имею опыт работы устным переводчиком -5 лет. И опыт работы письменным переводчиком технических, коммерческих, строительных, юридических и экономических текстов - 17 лет. С уважением, Евгений Looking forward to your reply soon. Eugene. E-mail: [email protected] ( [email protected] ) Skype: maxteams ICQ: 263-417-681 MSN: [email protected] Ph: +7-917-824-18-12

[Специальное предложение]

Реклама на Perevod01


Похожие переводы